• Боремся с ненужной иностранщиной

    Откройте любой текст в сети или газете: изложение материала кишит иностранными словами и неологизмами. Если использовать неологизмы нас заставляет время, то от большей части чужеродных иностранных слов можно безболезненно избавиться, чем мы с вами сейчас и займемся.

    За что нам всыпали бы мастера старой школы?

    Автор Галина Москаленко, Интернет-журнал «Школа Жизни»

    Читаю с монитора статью Владимира Бушина* от 5 марта 2008 года. Дочка из-за спины: «Не поняла: и что ему не нравится?»

    Теперь по порядку. В статье «Да побойтесь Бога!» известный критик бранит авторов «Литературной газеты» за то за се, и в том числе за убогий язык. Реплика дочки (а она филолог) относилась к тем словам, что критик привел в качестве показателя убогости. Слова такие: фикция, депрессия, аналог, масштаб, ситуация, конъюнктура, адекватно, конструктивно, потенциально, реагировать, манипулировать. И что с этими словами не так? Мы, к примеру, используем их постоянно.

    Вбиваю в поисковик «Школы Жизни» слова, нахожу:

    Фикция – в восьми статьях, шесть (!) из которых в «Личном архиве».
    Депрессия – 38 статей имеют это слово в заголовке, 480 статей – в текстах.
    Аналог – в 800 статьях.
    Масштаб – в заголовке одной и в текстах 402 статей.
    Ситуация – в заголовках 10 и в текстах 2538 (!) статей.
    Конъюнктура – в 24 статьях, 10 (!) из которых в «Личном архиве».
    Адекватно – в заголовках двух и в текстах 282 статей.
    Конструктивно – в заголовке одной и в текстах 116 статей.
    Потенциально – в заголовке одной и в текстах 480 статей.
    Реагировать – в заголовках пяти и в текстах 165 статей.
    Манипулировать – в текстах 43 статей.

    Иначе говоря, нам эти слова нравятся, а почитай критик старшего поколения наши статьи, мы бы тоже под раздачу попали, и мало бы не показалось! Так в чем дело-то? Нормальные, привычные слова. Один за ними грешок и числится – слова эти сплошь заимствованные.

    Без заимствований не обойтись. Они обогащают язык, если в нем не успело появиться обозначение нового понятия или предмета. Ну куда мы, скажите на милость, без слов «компьютер» или, допустим, «ксерокс»? Но заимствования могут быть злом, если в родном языке имеются слова с таким же, а то и с более точным значением.

    Иностранные слова придают тексту казенное звучание. Он становится похож на официальный документ, техническую инструкцию или научный труд. В нем тут и там встретишь распространенные ошибки – стилистическую несочетаемость и неверное словоупотребление.

    Говорят, сочинитель прибегает к заимствованиям, когда словарь его беден. Не знаю. Мне чаще встречаются авторы, убежденные в том, что заковыристые словечки украшают текст, делают его ярче, выразительнее. Этим авторам никто не сказал, что всё как раз наоборот.

    Взгляните на приведенный ниже список замен. Особенность списка в том, что предлагаемые замены не перевод и даже не всегда точное значение заимствований, – это слова, которые чаще всего авторы имеют в виду, употребляя то или иное «красивое» словцо.

    Список замен:

    Абсолютно – совершенно (а зачастую лучше вовсе выкинуть)
    Адекватно – равноценно, равнозначно
    Альтернатива – распутье, выбор
    Анализировать – оценивать, взвешивать, обдумывать, пытаться понять, разобраться
    Аргумент – довод, соображение
    Базироваться – стоять, опираться, покоиться, основываться, строиться
    Беспрецедентный – беспримерный, небывалый, неслыханный
    Деградировать – вымирать, вырождаться
    Дезориентировать – запутывать, сбивать с толку
    Депрессия – уныние, грусть, печаль, тоска
    Деталь – мелочь, подробность
    Дискредитировать – уронить (кого-л.) в чьих-л. глазах, осрамить, повредить
    Доминировать – господствовать, преобладать, брать верх
    Импозантный – внушительный, солидный, величественный
    Импульс – порыв, побуждение
    Интеллект – разум, мозги (в смысле «мозгов, что ли, не хватает?»)
    Интенсивно – напряженно, сосредоточенно (думать)
    Интуиция – чутье, шестое чувство, внутренний голос, нюх
    Инцидент – случай, происшествие, событие
    Ирония – насмешка
    Компенсация – награда
    Компетентный – толковый, дельный, находчивый, знающий
    Контроль (потерять) – (потерять) голову, власть над собой, самообладание, (утратить) хладнокровие
    Конфиденциально – без огласки, тайно, без шуму
    Конъюнктура – обстановка, ситуация на рынке, спрос
    Критиковать – часто употребляют вместо «осуждать»
    Лояльный – верный, преданный
    Масштаб – размер, размах
    Момент – минута, секунда, время, миг, час, мгновенье
    Манипулировать – хитрить, обманывать
    Парадоксально – как ни странно
    Пессимистически – мрачно
    Потенциально – возможно, вероятно, мыслимо, допустимо
    Проблема – да чаще всего обыкновенная «забота», «задача»
    Реабилитировать – оправдать, вернуть доброе имя
    Реагировать – отзываться, откликаться
    Реакция – отзыв, отклик; бурная реакция – возмущение, волнение, негодование, гнев
    Результаты – плоды, выводы
    Рекомендовать – советовать, предлагать
    Реорганизовать – перестроить, переделать, устроить по-другому
    Симптом – признак
    Ситуация – обстановка, положение, а часто – просто случай, происшествие
    Стандартный – обычный, привычный
    Факт – в большинстве сочетаний слово «факт» лишнее: «факт измены», «этот факт»
    Фикция – видимость, вымысел, выдумка
    Циничный – дерзкий, нахальный
    Шанс – я люблю это слово за краткость и за то, что не всегда найдешь ему замену, – это значит, что есть в нем такой оттенок смысла, какого нет в его синонимах. И все же иногда лучше сказать не «шанс», а «надежда», «возможность»
    Экзальтация – самозабвенный восторг
    Эманировать – источать. Не хотела включать это слово – думала, его на нашем сайте нет. Ан есть, и единственная статья с ним – в «Архиве».
    Энергично – бодро, напористо
    Эпизод – случай.

    Отдельного разговора требуют слова «ностальгия», «эпицентр» и «шок». Об этом – в другой раз.

    Удачи!

    * Владимир Бушин (род. 1924) – один из самых острых отечественных критиков и публицистов, писатель.

    А.С.

    Метки:

    Постоянная ссылка на статью: Боремся с ненужной иностранщиной

  • 1 комментарий

    WP_Modern_Notepad
    • zengarden Пишет:

      Адекватно – равноценно, равнозначно

      А как тогда по-русски сказать «адекватная реакция» или «неадекватный человек»? Наиболее ожидаемое проявление эмоций? (хм.. слово «эмоция» тоже не наше) Человек, не владеющий собой в ответ на внешние раздражители? Эх :)

      Нет уж, эти слова прочно прижились в русском языке, и порою с их помощью проще и понятнее для собесединика выразить свою мысль, чем если пользоваться «родными» выражениями.

    Оставьте комментарий

    Замечание: Комментарии модерируются и будут опубликованы после проверки.

Статьи